2023年7月7日 星期五

平開仄合、仄起平收

〔轉載:馮睎乾十三維度》,2023年7月7日〕

魂兮不復,絳帳風淒

晨早流流,手機「叮」了一聲,勉力睜開睡眼,點開電話,赫見一幅分成四格的圖片,每格皆白底黑字,四言兩句,還附有頭像,乍看像殯儀館花圈輓辭,又彷彿四塊墓碑(見附圖)。心裏不禁暗問:何方妖孽?細看頭像,原來是李家超、蔡若蓮等,晦氣,大吉利是!

馬上質問朋友K,有何居心,居然傳這張不祥的圖來?K答,今早揭報紙看到,想分享。原來睎那是所謂「2022至2023年度行政長官卓越教學獎」的題辭,報紙還有專輯報道。看到李家超的題辭,忍不住要評兩句。

在我讀書的年代,學校實用文課已不教題辭了,因為你要寫出似樣的題辭,技術門檻頗高。所謂題辭,是用簡潔的文句,表達讚美、哀悼、慶賀、勉勵、警戒等意思。此體裁源自古代的頌贊箴銘,但捨繁就簡,具體而微。

一般而言,好的題辭有三大要求:一是切題,即內容切合對方身分、職業、年紀、性格等;二是辭雅,即務求措辭雅馴,立意精警,不俚俗,不矜奇,不生硬;三是音諧,要講究平仄,以四言句為例,須「平開仄合」或「仄起平收」,第二和四字平仄相對,才有悅耳之效。

試看李家超署名的題辭——當然是他人代筆的——「琢玉培才」沒問題,但「誠教固學」就不合格,理由有二。一者,「教」和「學」皆仄聲,已違「平開仄合」規則。二者,此四字是生造詞,辭不達意,我猜它想表達「熱『誠』地『教』導,並鞏『固』學生所『學』」的意思,但這寫法極其生硬,從前識字的人決不會這樣寫。

中文有「誠服」、「誠言」、「誠信」、「誠恐」,但沒有什麼「誠教」,兩字是硬造的。「固學」在文言文,多解「堅毅學習」,即使取《論語》「君子不重則不威,學則不固」之意(這兒「固」有兩解,一指「固蔽」,二指「穩固」,都講得通),解為「穩固所學」,也有明顯語病——「固學」是解「穩固(自己)所學」,而非「鞏固學生的知識」。所以「固學」也不通。

看了上述評論,你該明白我為什麼說題辭有頗高技術門檻,而學校也不會教吧?

今日的報紙除了印上幾塊「墓碑」,是日「教育界」新聞還有:「教育局」局長蔡若蓮在「立法會」上說,如果大學国民教育推行不善,大學要負上責任;也有「議員」表示,大學教資會及研資局的委員有太多來自五眼聯盟,建議「去英語化」,並從「国安法」角度審查學者背景云云。

上天垂象,又何止近幾日喪生的「文明之光」、「大家開心」和「大師級」呢?讀罷以上新聞,回頭再看那幾塊關於「行政長官卓越教學獎」的「墓碑」,簡直毫無違和感。如果把題辭改為「魂兮不復,絳帳風淒」(注1),就完美呈現出時代精神了。


1 「絳帳」出《後漢書·馬融傳》:通儒馬融常坐高堂,設絳紗帳,前授生徒,後列女樂。後以「絳帳」指師長講學授徒的地方。

沒有留言: