獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。 王維《竹里館》 Sitting alone, in the hush of the bamboo; I thrum my lute, and whistle lingering notes. In the secrecy of the wood, no one can hear; Only the clear moon, comes to shine on me.” [Hut Among the Bamboos : Wang Wei (701-761A.D.]
2019年4月30日 星期二
2019年4月27日 星期六
彭定康前總督論「送中例」
"The proposed amendments to the extradition laws are not essential to close a loophole. What has changed in the 21 years since the handover? Societies which believe in the rule of law do not reach agreements like this with those who do not. These changes are an assault on Hong Kong’s values, stability and security. They create fear and uncertainty for business at a time when we should all be working to safeguard Hong Kong’s reputation as one of the world’s greatest business and financial centres. No wonder some chambers of commerce have openly expressed the strong views that others feel privately. Any political activism is also put in danger. These measures are a direct attack on the principle of one country two systems and Hong Kong’s autonomy under the rule of law. They further make it difficult to explain to the outside world that Beijing can be trusted to keep its word and that Hong Kong is different from mainland Chinese cities and must be treated as such.”